Девушки, а чем мы хуже?!
Модератор: Кузовщик
Вот именно.SnowLion писал(а):Спасибо.serginio писал(а):SnowLion
Все верно, СноуЛион.
ЗЫ твой ник читается однозначно на любом языке. Гарантирую.
Вот если бы ты воспользовался правилами ООН...тогда жди беды.
А то у некоторых еще и галюцинации появляются - видят то, чего нет.

Hyundai Elantra GT в топе на ручке с пробегом 142800 миль - ПРОДАНО!
Fiat Bravo II (16.03.12 г.-30.12.13 г.;97400км-154300км) - расФуячен маразматиком королловодом.
Fiat Bravo II (16.03.12 г.-30.12.13 г.;97400км-154300км) - расФуячен маразматиком королловодом.
Уж не знаю что ты там в нике узрел, но курточка, к счастью, у него только одна такая.nucl1d писал(а):заметь. ты опять начал эту тему. Да и ник у тебя двуличный и друг в мехах. Все против тебя. Ты вроде хетч собирался брать 308, не?serginio писал(а):Скорее себя, а то где тема гомосятины, там сразу ты.

Hyundai Elantra GT в топе на ручке с пробегом 142800 миль - ПРОДАНО!
Fiat Bravo II (16.03.12 г.-30.12.13 г.;97400км-154300км) - расФуячен маразматиком королловодом.
Fiat Bravo II (16.03.12 г.-30.12.13 г.;97400км-154300км) - расФуячен маразматиком королловодом.
- Light's Out
- Ветеран клуба
- Сообщения: 3331
- Зарегистрирован: Сб окт 23, 2010 8:57
- Откуда: уже неважно
Light's Out
ты сказал что nja просто не существует и быть не может , ты ошибся
ты сказал, что все прочитают majunja как маджунджа, но немец так не сделает и норвег так не сделает
по ссылке на кучу документов , которые как бы регулируют этот вопрос и там всё не так очевидно , изначально было ja /ju , в дальнейшем под влиянием английского языка стало трансформироваться в ya/yu
Что ближе к реальности ja или ya? зависит от языка, на котором будут произносить
ты сказал что nja просто не существует и быть не может , ты ошибся
ты сказал, что все прочитают majunja как маджунджа, но немец так не сделает и норвег так не сделает
по ссылке на кучу документов , которые как бы регулируют этот вопрос и там всё не так очевидно , изначально было ja /ju , в дальнейшем под влиянием английского языка стало трансформироваться в ya/yu
Что ближе к реальности ja или ya? зависит от языка, на котором будут произносить
- Light's Out
- Ветеран клуба
- Сообщения: 3331
- Зарегистрирован: Сб окт 23, 2010 8:57
- Откуда: уже неважно
Ладно, короче, напишу последний пост на эту тему. Просвещу Вову. Просвещение недаром ведь имеет корень "свет". И его цель - просвещать тёмных косных людей. И если Вова ничего не шарит в этом вопросе, то надо ему натыкать горящих спичек в грудь, чтобы светило. Чтобы Вова осознал свои заблуждения, которые он так воинственно отстаивает.
Постараюсь быть краток.
Разберём букву "я".
Буква "я" может быть озвучена двумя способами: 1 - если фонема начинается с буквы "я", то звук будет сочетанием и-краткого и гласной "а"; 2 - если фонема заканчивается на "я" или буква "я" по центру фонемы, то звук будет сочетанием смягчённой предстоящей согласной и гласной "а". И эти две озвучки - они не просто так, они дают два разных звука, которые лишь для простоты обозначаются одной буквой.
Если считать, что для транслитерации русского "я" на латиницу нужно использовать латинскую букву "йот", как заменитель и-краткого, то она таком случае может использоваться только в первом варианте. А во втором - она использоваться НЕ может, так как её там НЕТ и в русском.
Что нужно использовать во втором случае? - вероятно диакритический знак ' сразу за согласной.
Но верна и обратная транслитерация: фонема ja - должна озвучиваться 1 вариантом, то есть - звуком "йа". А фонема nja - должна озвучиваться с указанием на несмягчаемость звука "н", то есть - "нъйа". Но в русском Манюня нет звуков "йа" и "нъйа". Есть звук "ньа". И поэтому транслитерация Manjunja - она неверна, так как неправильно передаёт звуковой состав. По-русски это будет как Манъюнъя. И любой русский это как бы инстинктивно понимает, что для русского звучания Маньуньа - написание должно быть какое-то не такое. И поэтому им для озвучки сами по себе подбираются совсем другие варианты: и в первую очередь англоизированное Манджунджа. А Манюня может даже и не прийти в голову.
И даже если фонема nja существует в северных языках, то она НИ в коем случае не будет читаться как аналог русскому "ньа". А будет читаться именно как я написал - как "нъйа". И звуковая ссылка, столь любезно тобой приведённая, - ну вот она как бы подтверждает это.
Про букву "ю" - всё то же самое.
Автор ника, конечно, об таких тонкостях не догадывалась, а следствием этого стала нечитаемость её ника в соответствии с первоначальной задумкой.
Что было бы использовать наиболее правильно? - мне вот больше нравится вариант Maniunia. Любой иностранец произнесёт его наиболее близко к оригиналу при таком составе букв.
Постараюсь быть краток.
Разберём букву "я".
Буква "я" может быть озвучена двумя способами: 1 - если фонема начинается с буквы "я", то звук будет сочетанием и-краткого и гласной "а"; 2 - если фонема заканчивается на "я" или буква "я" по центру фонемы, то звук будет сочетанием смягчённой предстоящей согласной и гласной "а". И эти две озвучки - они не просто так, они дают два разных звука, которые лишь для простоты обозначаются одной буквой.
Если считать, что для транслитерации русского "я" на латиницу нужно использовать латинскую букву "йот", как заменитель и-краткого, то она таком случае может использоваться только в первом варианте. А во втором - она использоваться НЕ может, так как её там НЕТ и в русском.
Что нужно использовать во втором случае? - вероятно диакритический знак ' сразу за согласной.
Но верна и обратная транслитерация: фонема ja - должна озвучиваться 1 вариантом, то есть - звуком "йа". А фонема nja - должна озвучиваться с указанием на несмягчаемость звука "н", то есть - "нъйа". Но в русском Манюня нет звуков "йа" и "нъйа". Есть звук "ньа". И поэтому транслитерация Manjunja - она неверна, так как неправильно передаёт звуковой состав. По-русски это будет как Манъюнъя. И любой русский это как бы инстинктивно понимает, что для русского звучания Маньуньа - написание должно быть какое-то не такое. И поэтому им для озвучки сами по себе подбираются совсем другие варианты: и в первую очередь англоизированное Манджунджа. А Манюня может даже и не прийти в голову.
И даже если фонема nja существует в северных языках, то она НИ в коем случае не будет читаться как аналог русскому "ньа". А будет читаться именно как я написал - как "нъйа". И звуковая ссылка, столь любезно тобой приведённая, - ну вот она как бы подтверждает это.
Про букву "ю" - всё то же самое.
Автор ника, конечно, об таких тонкостях не догадывалась, а следствием этого стала нечитаемость её ника в соответствии с первоначальной задумкой.
Что было бы использовать наиболее правильно? - мне вот больше нравится вариант Maniunia. Любой иностранец произнесёт его наиболее близко к оригиналу при таком составе букв.
Light's Out
бред, и еще раз бред
Имеется сербохорватский язык, в котором все наши я / е пишутся ja / je
также имеется научная транслитерация , то есть максимально приближенная к фонетике исходного языка
http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific ... f_Cyrillic
если ты вот с этим не согласен, то пиши сразу в РАН , потом в ОНН и по всем институтам
по всем документам и стандартам до 90х годов правильно было именно ja / ju , и только после 90х годов под влиянием английского языка стало в этих документах трансформироваться в ya / yu.
Все твои другие обоснования основываются на безоговорочном принятии английского языка в качестве латинского, коим он не является
Юлиус Кайсар никогда не был Джулиусом и уж тем более Сизаром, если что ....
бред, и еще раз бред
Имеется сербохорватский язык, в котором все наши я / е пишутся ja / je
также имеется научная транслитерация , то есть максимально приближенная к фонетике исходного языка
http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific ... f_Cyrillic
если ты вот с этим не согласен, то пиши сразу в РАН , потом в ОНН и по всем институтам
по всем документам и стандартам до 90х годов правильно было именно ja / ju , и только после 90х годов под влиянием английского языка стало в этих документах трансформироваться в ya / yu.
Все твои другие обоснования основываются на безоговорочном принятии английского языка в качестве латинского, коим он не является
Юлиус Кайсар никогда не был Джулиусом и уж тем более Сизаром, если что ....
- Light's Out
- Ветеран клуба
- Сообщения: 3331
- Зарегистрирован: Сб окт 23, 2010 8:57
- Откуда: уже неважно
Ладно, Вова. Я всё понимаю: тебе ведь теперь надо всем доказать, что ты не зря ввязался в этот спор, что ты типа в этом что-то смыслишь. Вон и сербо-хорватский приплёл.
Но я препираться с оппонентом не ради истины, а ради его желания доказать мне якобы мою неправоту, - я этого делать не буду.
Ну а ты можешь и дальше думать по предмету обсуждения чего хочешь.
Но я препираться с оппонентом не ради истины, а ради его желания доказать мне якобы мою неправоту, - я этого делать не буду.
Ну а ты можешь и дальше думать по предмету обсуждения чего хочешь.
Смотрим таблицу:Jadore писал(а):...по всем документам и стандартам до 90х годов правильно было именно ja / ju , и только после 90х годов под влиянием английского языка стало в этих документах трансформироваться в ya / yu.
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian
Буквы ю, я транслитерируется как yu, ya соответственно в соответствии со следующими системами GOST 1971, British Standard и, наконец, Passport (1997).
Как ju, ja эти буквы транслитерируются в соответствии со следующими системами: Scholarly (академическая), ISO/R 9:1968 и UN (1987).
Я, как и многие другие, доверяю первому варианту и использую его в повседневной жизни.
Сторонникам второго варианта, которых, как выяснилось, тоже немало, предлагается оценить реалистичность транслитерации таких русских букв, как ж=ž, щ=šč, ч=č.
Часто встречали таких крикозябликов?
Я тоже нет.
SnowLion
"выучил" по твоему методу методу vyuchil , то есть по этой же таблице "вьючил" ?? так ?
у этой системы много белых пятен, она хороша только тем, кто знает только английский , и то вон в США считают что ia лучше чем ya
ž,š - существуют в сербохорватском языке, чешском , которые родственны нашему языку
Если мы бы писали на латинице, то писали бы так, а не комбинациями по 3-4 буквы
Кстати, исторически
Jason - Ясон
Jerusalem - Иерусалим
Jamaica - Ямайка
Jaguar - Ягуар
то есть в России всегда ja считалось Я и нет ничего странного что и сейчас так считается
"выучил" по твоему методу методу vyuchil , то есть по этой же таблице "вьючил" ?? так ?
у этой системы много белых пятен, она хороша только тем, кто знает только английский , и то вон в США считают что ia лучше чем ya
ž,š - существуют в сербохорватском языке, чешском , которые родственны нашему языку
Если мы бы писали на латинице, то писали бы так, а не комбинациями по 3-4 буквы
Кстати, исторически
Jason - Ясон
Jerusalem - Иерусалим
Jamaica - Ямайка
Jaguar - Ягуар
то есть в России всегда ja считалось Я и нет ничего странного что и сейчас так считается